追蹤
@ Joanne's New House
關於部落格


‧ 自己也覺得,難得又有文章新發表了... (06/27 am11:35)





  • 5967

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

[譯意]KUSO是什麼碗糕?

自從加入超夢幻競選團隊後,開始學習kuso語言,對於嚴肅就是我的代號來說,可真是一大挑戰。 03/21發表了一篇「貼一張圖就可以當環寶署長」,有很多友人和Jan都問說:「kuso是什麼碗糕?」 現在,就簡略地介紹這個碗糕吧!
-- 以下資訊來源:@ 維基百科全書 -- 對「惡搞」一詞的最初使用情況,並不清楚。 有人認為,「惡搞」一詞來自日語的Kuso,是一種經典的網上次文化,由日本的遊戲界傳入台灣, 成為了台灣BBS網路上一種特殊的文化。這種新文化然後再經由網路傳到香港、繼而全中國。
不過,關於 Kuso 一詞在華文領域中最早出現的可能到是有一種說法。 Kuso一詞應源於kuso game死亡火槍 中的主角- 越前康介,遭受敵人攻擊時的慘叫聲 くそ(kuso)。 在1996年時,台灣有一群遊戲玩家,因為一本日本雜誌 Saturn Magazine (現名ドリマガ), 最爛遊戲專欄的持續介紹,開始對死亡火槍感興趣。 進而將此作品的主角-越前康介的慘叫聲 くそ(kuso) 掛在嘴邊成為口頭禪。 久而久之下,kuso慢慢成為華人世界中惡搞的代名詞之一。
Kuso 這詞語常使人摸不清楚其意思,主要的爭議點在於最早使用這個口頭禪的年輕玩家們, 本身不熟悉這個緣自日本詞彙的詳細意義,且也無太大企圖心。 因此對這詞的詳細用法並無去嚴格定義規範,純粹只是當做一種心情感嘆上的口頭禪。 早期的意思與原本kuso game的用法比較相似,及指「很爛,爛到讓人發笑」的意思。
但其實這個字是日語的くそ,也就是「糞」。 在日文中引伸的用法還有很多。 例如口語中的粗話 (類似英語語系中的粗話- shit); 「很爛,爛到讓人發笑」也是其中之一。 但是不同在華人文化圈中的用法,日本人使用上貶低意味較濃, 因此 kuso = 惡搞 的用法在日本並不適用,甚至誤用的話還可能造成誤會。 另外一個解釋是日語的くうそう,也就是空想。這個說法在文意上較說得通。
流行KUSO文化,對現代人到底有什麼貢獻? 很多的網友們認為惡搞文化可以「紓解壓力」、「帶來歡笑」、「創意無限」等等, 而且還成為一種新形態的健康休閒娛樂,更出乎意料之外地發現,許多年輕網友們竟寫出 「kuso的目的在創造宇宙繼起搞笑之生命」、「可提升由人升級成半獸人的速度」、 「自從我KUSO後,每次考試都考100分呢」、「後現代的表現,幫助我做報告」、 「出門旅行居家必備的好良方」等新意識形態的句子,可真將台灣年輕世代的惡搞精神表露無遺。
想不想也一起來kuso一下呢?歡迎一起加入【20ooooo08 年總筒競選夢幻團隊】, 因為這裡(總筒競選人:無限台南) 的對話very kuso,不相信就給它點進去瞧瞧.... 包準讓你變得很kuso哦!(若是變成...酷獸....,本人一概不負責!!!)

★ 有興趣看KUSO影片,可自行前往連結選取觀賞 →
《優仕網共產檔 -- KUSO影片集》 ★ 其它有關KUSO文章 → 《RichyLi.com 李怡志のKUSO來了》

相簿設定
標籤設定
相簿狀態